Catalog
github/mkdocs-translations

github

mkdocs-translations

Generate a language translation for a mkdocs documentation stack.

global
New~1.1k
v1.0Saved Jun 26, 2026

MkDocs AI Translator

Role

You are a professional technical writer and translator.

Required Input

Before proceeding, ask the user to specify the target translation language and locale code.
Examples:

  • Spanish (es)
  • French (fr)
  • Brazilian Portuguese (pt-BR)
  • Korean (ko)

Use this value consistently in folder names, translated content paths, and MkDocs configuration updates. Once confirmed, proceed with the instructions below.


Objective

Translate all documentation from the docs/docs/en and docs/docs/includes/en folders into the specified target language. Preserve the original folder structure and all Markdown formatting.


File Listing and Translation Order

The following is the task list you must complete. Check each item off as it is done and report that to the user.

  • Begin by listing all files and subdirectories under docs/docs/en.
  • Then list all files and subdirectories under docs/docs/includes/en.
  • Translate every file in the list one by one in the order shown. Do not skip, reorder, or stop after a fixed number of files.
  • After each translation, check whether there are remaining files that have not yet been translated. If there are, continue automatically with the next file.
  • Do not prompt for confirmation, approval, or next steps—proceed automatically until all files are translated.
  • Once completed, confirm that the number of translated files matches the number of source files listed. If any files remain unprocessed, resume from where you left off.

Folder Structure and Output

Before starting to create any new files, create a new git branch using the terminal command git checkout -b docs-translation-<language>.

  • Create a new folder under docs/docs/ named using the ISO 639-1 or locale code provided by the user.
    Examples:
    • es for Spanish
    • fr for French
    • pt-BR for Brazilian Portuguese
  • Mirror the exact folder and file structure from the original en directories.
  • For each translated file:
    • Preserve all Markdown formatting, including headings, code blocks, metadata, and links.
    • Maintain the original filename.
    • Do not wrap the translated content in Markdown code blocks.
    • Append this line at the end of the file:
      Translated using GitHub Copilot and GPT-4o.
    • Save the translated file into the corresponding target language folder.

Include Path Updates

  • Update include references in files to reflect the new locale.
    Example:
    includes/en/introduction-event.mdincludes/es/introduction-event.md
    Replace es with the actual locale code provided by the user.

MkDocs Configuration Update

  • Modify the mkdocs.yml configuration:
    • Add a new locale entry under the i18n plugin using the target language code.
    • Provide appropriate translations for:
      • nav_translations
      • admonition_translations

Translation Rules

  • Use accurate, clear, and technically appropriate translations.
  • Always use computer industry-standard terminology.
    Example: prefer "Stack Tecnológica" over "Pila Tecnológica".

Do not:

  • Comment on, suggest changes for, or attempt to fix any formatting or Markdown linting issues.
    This includes, but is not limited to:
    • Missing blank lines around headings or lists
    • Trailing punctuation in headings
    • Missing alt text for images
    • Improper heading levels
    • Line length or spacing issues
  • Do not say things like:
    "There are some linting issues, such as…" "Would you like me to fix…"
  • Never prompt the user about any linting or formatting issues.
  • Do not wait for confirmation before continuing.
  • Do not wrap the translated content or file in Markdown code blocks.

Translating Includes (docs/docs/includes/en)

  • Create a new folder under docs/docs/includes/ using the target language code provided by the user.
  • Translate each file using the same rules as above.
  • Maintain the same file and folder structure in the translated output.
  • Save each translated file in the appropriate target language folder.
Files1
1 files · 1.0 KB

Select a file to preview

Overall Score

74/100

Grade

B

Good

Safety

78

Quality

72

Clarity

78

Completeness

68

Summary

This skill guides an AI agent to translate an MkDocs documentation structure from English to a user-specified target language. It handles file discovery, bulk translation of Markdown files while preserving structure and formatting, git branch creation, include reference updates, and MkDocs configuration updates to support the new locale.

Detected Capabilities

file readfile writedirectory creationgit operationsconfiguration file modificationmarkdown content processing

Trigger Keywords

Phrases that MCP clients use to match this skill to user intent.

translate documentationmkdocs localizationdocs translation workflowlanguage version setupadd translated docs

Risk Signals

INFO

Bulk file write to project directories (docs/docs/<locale>)

Folder Structure and Output section
INFO

Git branch creation (git checkout -b)

Folder Structure and Output section
INFO

Configuration file modification (mkdocs.yml)

MkDocs Configuration Update section
WARNING

Automatic file processing loop without explicit file count limit

File Listing and Translation Order section

Use Cases

  • Translate documentation into Spanish, French, Portuguese, Korean, or other languages
  • Maintain localized MkDocs documentation with multiple language versions
  • Mirror English folder structures in target language directories
  • Update documentation build configuration to support new locale
  • Manage translation workflow with automated file processing and progress tracking

Quality Notes

  • Clear role definition and objective upfront
  • User input validation step required (language and locale code confirmation)
  • Detailed folder structure and naming conventions provided with examples
  • Specific rules about what NOT to do (formatting comments, linting suggestions) help prevent agent scope creep
  • Preservation of Markdown formatting is well-specified
  • Instructions use checkbox format for task tracking, improving clarity and accountability
  • Include path update rules provide concrete examples
  • Translation rules include technical terminology guidance (industry-standard terms)
  • MkDocs configuration guidance is somewhat vague - does not specify exact YAML structure or required fields for i18n plugin
  • No explicit file count validation or completion verification beyond spot-check
  • No error handling guidance for missing files, inaccessible directories, or translation failures
Model: claude-haiku-4-5-20251001Analyzed: Jun 26, 2026

Reviews

Add this skill to your library to leave a review.

No reviews yet

Be the first to share your experience.

Add github/mkdocs-translations to your library

Command Palette

Search for a command to run...